Наверх
Войти на сайт
Регистрация на сайте
Зарегистрироваться
На сайте недоступна
регистрация через Google

listath®, 46 - 24 июля 2011 03:01

Все
Отредактировано:24.07.11 03:04
[SIZE=+2][COLOR=darkblue][FONT=Times][U][I]Angelica

[SIZE=-1][/U](вольный перевод)

[SIZE=+1]Астры

С кем коротаешь этот вечер ты?
Уж астры распустились в тёмном небе
И заворожено скользя по своду сферы,
Молитвы шепчут о насущном хлебе.

Многообразие их просьб меняет суть,
Но страсть ещё кипит в котлах уставших
Я созерцаю яркий млечный путь:
Невзрачная любовь не ценит звезд угасших...

Ты предавалась таким странным размышлениям?
Меня терзают смутные сомнения...
/listath/

[SIZE=-1]первоисточик:

[SIZE=+1]Angelica

Where are you tonight?
Wild flower in starlit heaven
Still enchanted in flight
Obsessions lament to freedom

A Timeless word, the meanings changed
But I'm still burning in your flames
Incessant, lustral masquerade
Unengaged, dim lit love didn't taste the same

And I wonder if you ever wonder the same
And I still wonder
/Anathema lyrics/

[SIZE=-1]Примечание:
в оригинале игра слов — Angelica не только красивое имя, но ещё и название растения, которое на русском звучит как ДУДНИК (он же дягель). Я позволил себе вольность трансформировать это слово в АСТРЫ (от лат. astra/aster — звезда/астра), сохранив тем самым двойной смысл стихотворения.

[SIZE=-1]каст: http://www.playcast.ru/view/1615265/84ed61b90979e7fea32e14e57ab1df8c2f1e716apl
[U][/U][FONT=Times][COLOR=darkblue][/SIZE][/SIZE][/SIZE][/SIZE][/SIZE][/COLOR][/COLOR][/FONT][/FONT][/U][/I][/SIZE]
Добавить комментарий Комментарии: 0
Домой в портал icdvm.com
Мы используем файлы cookies для улучшения навигации пользователей и сбора сведений о посещаемости сайта. Работая с этим сайтом, вы даете согласие на использование cookies.