Наверх
Войти на сайт
Регистрация на сайте
Зарегистрироваться
На сайте недоступна
регистрация через Google

listath®, 46 - 17 февраля 2009 21:31

Все
[I][FONT=Times][COLOR=darkblue][SIZE=+2]
Роза из сада эдемского, дивного,

Стебель твой тонок, шипы беззащитны.

А лепестки - шёлк Китая старинного,

Нежностью стелятся бутона ланиты.


Роза та - слепок, подобие любимой,

Словно они две сестры, отражения:

Отображение красивого в красивой;

Благоговейно моё восхищение.

/listath/[/SIZE][/COLOR][/FONT][/I][/SIZE][/SIZE][/COLOR][/FONT][/I]
Добавить комментарий Комментарии: 3
Оксана
Оксана , лет5 февраля 2010 18:36
Та роза, которая вне тленья и стиха, —
всего лишь аромат и тяжесть,
роза чернеющих садов, глухих ночей,
любого сада на любом закате,
та, воскресающая волшебством
алхимика из теплой горстки пепла,
та роза персов или Ариосто,
единая вовеки, вовеки роза роз,
тот юный платонический цветок —
слепая, алая
и для стиха недосягаемая роза.
/борхес/
Показать ответы (2)
Домой в портал icdvm.com
Мы используем файлы cookies для улучшения навигации пользователей и сбора сведений о посещаемости сайта. Работая с этим сайтом, вы даете согласие на использование cookies.